首页

魅族女王

时间:2025-05-26 02:52:44 作者:花200多元住县城高品质酒店成出游新选择 浏览量:36082

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
迎暑假 福建南平构建“大武夷文化旅游圈”

11月6日,在2024“高质量发展调研行”安徽主题采访情况介绍会上,安徽省人力资源和社会保障厅党组成员、副厅长陈宏介绍了该省就业工作情况及上述成效。

(两会声音)全国人大代表杨景海:加快检察公益诉讼立法进程

每年夏秋季节,南方地区气温偏高、气象灾害频发,蔬菜产量低、品质差,然而此时正值甘肃高原夏菜大量上市期,正好弥补了东南沿海地区的蔬菜供应缺口。

【思政课青年说】着力推进课程思政建设

对此,外交部发言人林剑表示,中方对此表示祝贺。中俄互为最大邻国和新时代全面战略协作伙伴。我们深信,在习近平主席和普京总统的战略引领下,中俄关系将持续向前发展。

中央气象台继续发布强对流天气蓝色预警

今天,昆仑万维正式发布首款AI流媒体音乐平台Melodio,将进一步夯实昆仑万维全球市场的竞争力,以AIGC技术赋能全球用户,带来全新的革命性AI音乐体验。未来,昆仑万维将持续创新,通过对全球市场的深入开拓,为用户提供优质的AIGC产品与服务。

厦门发布2024民企百强榜及“十佳”营商环境创新榜

天天学习 2023年10月12日,习近平总书记在主持召开进一步推动长江经济带高质量发展座谈会上指出:“总的看,长江经济带发展成就有目共睹,发展质量稳步提升,发展态势日趋向好。同时也要看到,长江流域生态环境保护和高质量发展正处于由量变到质变的关键时期,取得的成效还不稳固,客观上也还存在不少困难和问题,要继续努力加以解决。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛